I morse kom vi av någon anledning att prata om larver. Både Micke och jag nämnde ordet flera gånger varpå Judit till slut avbryter och frågar vad en ”larv” egentligen är.
Äh, öh …, tänkte nog både Micke och jag. Självklart ska man inte ta för givet att barnen vet vad olika ord betyder och innebär, men ännu mer förvånade blev vi när vi förklarar och Judit skiner upp och säger: ”Jaha, är det samma sak som caterpillar?” (med perfekt engelsk accent)
Alltså, till och med jag själv var tvungen att tänka efter en sekund om det stämde. Och visst gjorde det, det. Och att dottern numera tänker på saker i engelska ord, huh, det är allt lite skrämmande. I alla fall är det otroligt hur fort det går för barnen att ta till sig ett nytt språk. Jag förstår verkligen varför det finns svenska skolor i olika former utomlands.